400-996-8250 shishuohanyu@163.com 中文版

News Center

汉语太学专注于国际汉语教师培养的教育平台,通过提供夯实理论基础,指导应试技巧,就业推荐等服务,完成国际汉语教师从跨行零基础到理论扎实再到胜任国际汉语教师岗位一体式链条,让汉语传遍世界每个角落"

世界汉学大会首次在苏州举办!40多国汉学大咖畅聊如何“理解中国”
Release time:2023-11-07 09:29:49 | Views:

                11月5日至6日,第八届世界汉学大会在中国人民大学苏州校区举行。来自海内外40多个国家170余位汉学家,通过线上线下相结合的方式齐聚苏州,以“理解中国:互通的过去与共建的未来”为主题展开学术对话与交流。本次大会由教育部中外语言交流合作中心和中国人民大学共同主办。因为苏州文化具有典型性、世界性,中国人民大学也想把苏州文化、中国文化传播到世界,所以此次大会的举办地选在了苏州。这也是世界汉学大会首次走出北京,来到苏州举行。

wps5.png 

9组主旨演讲 5个平行论坛

各国汉学大咖齐聚苏州

适逢共建“一带一路”倡议提出十周年,本届世界汉学大会聚焦学术交流、知识共享、人才培养等领域,持续推动汉学研究和多元文化交流,促进共建“一带一路”国家文明研究和文化交融,为中外文明交流互鉴注入新动力。

本届大会举行9组主旨演讲,采取对谈形式呈现中外专家学者对中国与世界、过去与未来的理性思考。

大会设有5个平行论坛,各国专家学者围绕“汉学与中外文化对话”“汉学与中国典籍译介”“海外汉学与本土学术”“多元视域的中国道路”“汉学与人才培养”等议题进行深入交流研讨。

记者注意到,不少汉学家在大会发言时,不约而同地将汉语作为第一选择。北马其顿翻译家、汉学家冯海城作为此次大会的嘉宾之一,在汉学与中外文化对话分论坛中发表了题为《君士坦丁堡与长安之间 : 拜占庭在中国唐代的足迹》的主旨演讲,讲述了唐朝时期中国和拜占庭的关系。

wps6.png 

“这是我第二次参加世界汉学大会。我在中国留学时曾来到过苏州,这是一座很有人文底蕴的城市,这次再来感觉变化真的非常大!”冯海城介绍,自己凭着一腔热爱学习汉学,至今已经有15年的时间。他认为中国汉学大会是一个很好的交流平台,不仅能对汉学进行学术交流,也能展示自己国家的文化。

冯海城精通汉语,热爱中国文化,持续从事汉学研究及中国文化推广工作,为促进北马民众了解中国发挥了突出作用。他曾在武汉华中师范大学读研究生,然后来到北京师范大学攻读博士。

在深入了解中国文化的同时,他首次将《诗经》全集翻译为塞尔维亚语,推介给塞尔维亚语读者。他还翻译了《老子道德经》(获马其顿文学翻译最佳奖)《孔子:论语 大学 中庸》《尚书》《孟子》等文化著作。

“古汉语有很多都是单音节词,而塞尔维亚语基本都是多音节词。特别是《诗经》中押韵的句子也要用对应的塞尔维亚语来押韵,这是翻译中最大的难点。”冯海城告诉记者,自己在翻译时要充分了解其中的历史文化背景,还对很多内容进行了注释,来形成良好的传播作用。

冯海城介绍,目前马其顿的人口总数仅有约200万,对于汉学的学习机制还不太完善。“希望通过我们的努力,未来马其顿国立大学等学校也能开设汉学相关专业,让更多的人了解中国文化的魅力。”

文明交流互鉴

形成世界与中国的联结纽带

世界汉学大会创办于2007年,由教育部中外语言交流合作中心(原国家汉办)和中国人民大学共同主办,每两年举办一届,作为沟通中国本土学术与海外汉学研究的重要纽带,已成为推广“新汉学”“大汉学”理念、促进人文学科跨学科发展、联络世界汉学家、培养青年汉学人才的高端学术平台。

立足汉学的“跨语言、跨文化、跨学科”属性,世界汉学大会先后聚焦“文明对话与和谐世界”“汉学与跨文化交流”“汉学与当今世界”“东学西学·四百年”“比较视野下的汉学:传统与创新”“理解中国:包容的汉学与多元的文明”“理解中国:汉学之新义”“理解中国:互通的过去与共建的未来”等主题,通过中外汉学学者在不同学科领域的深度对话,切实推进国际汉学对当代中国与当今世界的理解。

第八届世界汉学大会延续了“理解中国”的主旨,以“互通的过去与共建的未来”为切入点,将为引领文明发展的多边主义方向、推动构建人类命运共同体贡献新力量。

wps8.png 

作为本次活动举办方之一的中国人民大学苏州校区,依托国际学院、中法学院、丝路学院以及智慧治理学院,积极打造沟通中外文化、增进理解友谊合作的“新引擎”,努力为推动构建人类命运共同体贡献人大智慧、人大方案、人大力量。

本次世界汉学大会的成功举办,也离不开中国人民大学的众多学生志愿者们。

“这次会议中,我主要负责的是志愿服务与提升工作,之前的课程中我也学习过国际汉语,希望用自己的专业知识做好会务保障。”令中国人民大学国际文化交流学院2022级汉语国际教育专业硕士生谭坦印象最深刻的,是在引导路上和美国著名的汉学家倪豪士的对话。

wps19.png 

“他给我们讲述了很多中外文化的差异,也讲述了他在上世纪八、九十年代来中国的故事,我觉得特别有趣。”谭坦表示,这次参会带给大家很多志愿服务的经验,同时也让同学们接触到了很多知名的专家和学者。她也希望通过这次会议能够进一步学习,从每位专家的主旨发言上去找到自己未来研究的兴趣和方向,为自己的下一步学习打好基础。

在差异中求共识

在包容中促和谐

在合作中谋发展

期望中国汉学大会的成功举办

能携手共建世界汉学研究新高地

共谱文明交流互鉴新篇章

 来源:看苏州


400-500-5000

scan
wechat

Watch us

Subscribe

Name*
Phone*
Nationality*
Education*